No se encontró una traducción exacta para "التخلي عن العودة"

Traducir Inglés Árabe التخلي عن العودة

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • They must be encouraged to abandon their weapons and return to their land.
    وينبغي تشجيعهم على التخلي عن أسلحتهم والعودة إلى أرضهم.
  • There is not even a clear call for the Palestinians to relinquish the path of violence and return to the only legitimate mechanism for addressing their grievances — through peaceful, bilateral negotiations.
    بل ليست هناك دعوة واضحة إلى الفلسطينيين للتخلي عن العنف والعودة إلى الآلية الشرعية الوحيدة لمعالجة مظالمهم - عن طريق المفاوضات الثنائية السلمية.
  • The Secretary-General has reported to this body on the conciliatory role he has just played to urge both sides of the conflict to abandon violence and to go back to talking peace.
    لقد أبلغ الأمين العام هذه الهيئة عن الدور التوفيقي الذي قام بـه توا لحـث كلا الجانبين على التخلي عن العنف والعودة إلى الحديث عن السلام.
  • The Conference commends the government of Libya for its decision to abandon its nuclear weapons program and come back into compliance with the NPT.
    ويثني المؤتمر على حكومة ليبيا لقرارها التخلي عن برنامج أسلحتها النووية والعودة للامتثال للمعاهدة.
  • And on the Palestinian side, no politician can afford to give up the refugees` right to return. To put an end to the conflict, Malley stressed, this core issue has to be taken into account.
    وعلى الجانب الفلسطيني لا يستطيع أي سياسي التخلي عن حقِّ عودة اللاجئين. ويقول مالي إذا كان المرء يسعى إلى إنهاء هذا الصراع، فعندئذ يجب على المرء أن يعالج هذه الإشكالية الجوهرية.
  • With such help from the Palestinians – for example, Hamasbitterly castigated Palestinian President Mahmoud Abbas recentlyafter he inadvertently implied giving up the right of return – Netanyahu may well rule Israel and Palestine for the foreseeablefuture.
    ومن خلال هذه المساعدة التي يتبرع بها الفلسطينيون ــ علىسبيل المثال، انتقدت حركة حماس بشدة الرئيس الفلسطيني محمود عباسمؤخراً بعد أن أشار سهواً إلى التخلي عن حق العودة ــ فمن المرجح أنيحكم نتنياهو إسرائيل وفلسطين على مدى المستقبل المنظور.
  • Shackleton, seen here, would finally make it to the Pole, a quest he had to abandon a mere 100 miles short of it.
    وهنا سينظر "شاكلتون" ويجعل ،نهاية رحلته إلى القطب لقد اضطر إلى العودة والتخلي عن 100 ميل .تفصله عن القطب
  • Complying with bureaucratically established and quantifiable goals has in most cases led to a shift from active participation to participation of a passive or merely consultative nature.
    ولمراعاة الأهداف التي يحددها البيروقراطيون والتي يمكن قياسها كمياً، حسابها كماً يتوجب في أغلب الأحيان التخلي عن المشاركة الفعلية والعودة إلى مشاركة غير فعلية أو استشارية بحتة.
  • Israel would not limit the number of refugees permitted to return to the Palestinian Authority-controlled areas, but would demand that the Palestinian Authority give up the refugees' claim of right of return to Israel.
    ولن تحدد إسرائيل عدد اللاجئين الذين يسمح لهم بالعودة إلى المناطق التي تسيطر عليها السلطة الفلسطينية، ولكنها ستطالب السلطة الفلسطينية بالتخلي عن مطالبة اللاجئين بحق العودة إلى إسرائيل.
  • "However," he stresses, "those of us who hold this view are in the minority." The vast majority of Palestinians do not want to give up their dream of a return to their old homeland or - at the very least - a just solution to the refugee question.
    لكن فواز يؤكِّد قائلاً: "أنا أتبع بهذا الرأي الأقلية". فأغلبية الفلسطينيين العظمى لا تريد التخلي عن حلمهم في العودة إلى وطنهم القديم أو على الأقل في التوصل إلى حلِّّ عادل لمسألة اللاجئين.